メキシコのスペイン語スラング30選!!

スペイン語 メキシコ スラング
SPONSORED LINK

Hola!!

メキシコに住んでいると
スペインでスペイン語を学んできた人にとっては
「これってこう言うんだ!」「こんな言い方あるんだ!」と
気付かされます。

メキシコで使われるスラングを載せていきます。

スラングとは!?

そもそもスラング何でしょう?

辞書を引くと

特定の社会や階層、または仲間だけに通じる語や語句。俗語。

引用:デジタル大辞典 小学館

と出てきます。

メキシコ国内だけとか、若い子たちの間だけというような
特定のコミュニティの中で使われるものを指します。

僕ら日本人が「めちゃ」とか「ヤバイ」、「すげえ」、
「キモい」、「ガチ」、「マジ」、「ディスる」
と言うような感じだと思います。

メキシコに行かれる方は覚えておくと損はないです!!
むしろあっという間に現地の人々と仲良くなれます!

メキシコスラング!!

¿mande?(マンデ?)

この国に来て最初に聞きました。
相手の言ったことが聞き取れなかったり、
何?と聞き耳を立てるときによく使います。
言い換えるなら「¿Qué?」(ケ?)<なに?>
「¿Cómo?」(コモ?)<なに?>
「Dime」(ディメ)<言って>

どうやらこの語源としてはスペインがメキシコを統治していた時代にメキシコ人がスペイン人に仕えるときに言っていた名残のようで「どうぞ私に申して、命令してください」ような形から残っています。
現在はそのような意味はないのですが、意識的に使わないメキシコ人もいれば、関係なく使っているメキシコ人もいます。

¡Qué padre!(ケ パドレ!)

「お父さん」ではありません!
初めて聞く人は最初は何言ってんだ?って思います。

<かっこいい、すごい>という意味で使われます。

他にも
Está quedando padrísimo el estudio de Nicolas.
<ニコラスのスタジオはかなりすごい>
上記のような使い方もできます。
padreを形容詞として最上級で表現しています。

¡Guau!(グァウ!)

<すごい>
感動して思わず、「すごい」っと発してしまうくらい何かに魅了されたりするときに使います。
Netflixの『メイド・イン・メキシコ』ではコルンバという女性がランウェイに登場するのですが、その衣装を見た友人のシャンタールが¡Guau!(グァウ!)と連発しています。

¡Qué chido!(ケ チド!)

¡Qué padre!(ケ パドレ!)よりさらにカジュアルな表現。
<やべえ>くらいでしょうか。
10代〜20代前半のメキシカンがよく使います。

¿Qué onda?(ケ オンダ?)

¿Cómo estás?(コモ エスタス?)のくだけた表現。
<元気?調子どう?>

No manches/No mames.(ノ マンチェス/ノ マメス)

<まじかよ/ふざけんなよ>
2つとも意味は同じです。
「No mames.」(ノ マメス)は強い表現なので
目上の人には使ってはいけません!

¡órale! (オラレ)/¡ándale! (アンダレ)

<いいね/さあ/やろう/はやく>
相手の行動を促すときに使う表現。

Netflixの『ナルコス メキシコ編』でも仲間を指揮するシーンでよく出てきます。

¡hijole! (イッホレ)/ ¡caray!(カライ)

<ワオ/うそお/まじで/すげえ>
驚きの表現。
¡Madre mía!<オーマイゴッド>のようなニュアンスで使います。

fresa(フレサ)

<気取った人>
Eres fresa.のように使います。

Netflixの『メイド・イン・メキシコ』で出てくる女性はとてもfresaです。
自分に自信があり、自尊心が高く、周りに対して自分を良く見せようとする人への表現になります。


通常の意味は<イチゴ>。
ちなみにイチゴはメキシコのイラプアトの名産ですよ。

chingón/chingona(チンゴン/チンゴナ)

このスラングはナルコスでも頻繁に出てきます。


「超〜」とか「ヤバい」、「とても」といった良い意味で使います。

comida chingona(コミダ チンゴナ)
<めっちゃ上手いごはん>

chingo(チンゴ)

<たくさん>
Chingo ge gente(チンゴ デ ヘンテ)
<めっちゃ人が多い>
Chingo de carro(チンゴ デ カrro)*巻き舌
<たくさんの車>

wey(ウェイ)/guey(グエイ)

 <おい/ねえ>
耳にタコができるぐらい現地で聞きました。
現地で社会人サッカーをしていましたが、こればっかみんな言ってます。
ビジネスにはNG。
10代〜20代の特に男性の間で会話の語尾につけて言うことが多いです。

若いメキシコ人A
¡Hola!¿Comó estás wey?
若いメキシコ人B
Sí.Bien wey.

ほかシーンではスラングにスラングも組み合わせて使います。

若いメキシコ人C
No manches wey/No mames wey.
とにかく、若い人たちはウェイ、ウェイ、みんな言いまくってます。

僕もwey、gueyを使い出したら、めちゃめちゃ現地の子たちと溶け込めましたし、自分も口ぐせになってしまいました。(笑)

Tengo hueva.(テンゴ ウエバ)

<めんどくさい。>
=me da pereza (メ ダ ペレサ)
やりたくない、やる気が起きない
といったときによく使われます。

sale(サレ)

スペインで言うVale.(バレ)<了解、OK!>
にあたります。
仕事の話でもよく聞こえてきます。

muchacho/muchacha(ムチャチョ/ムチャチャ)

<少年、少女たち/少女たち>

chavo, chava(チャボ、チャバ)


muchacho/muchacha(ムチャチョ/ムチャチャ)と同じ意味で使われます。

chapa/chaparrito,chaparrita(チャパ/チャパrリト、チャパrリタ)

rリはリの巻き舌。
人に対しては<チビ>、あだ名としても使われる。

ものに対しては<安いっぽいもの、しょぼいもの>

por fis(ポルフィス)

pleaseにあたるpor favor(ポル ファボール)
が短くなってPor fa(ポル ファ)
さらにくだけてPor fis。

pinche(ピンチェ)

<クソ>。汚い言葉です。
pinche chingada(ピンチェ チンガダ)
<クソ野郎>
さらに汚い表現です。
絶対に使わないでください。

Vámonos a la verga(バモス ア ラ ヴェルガ)/Vete a la verga(ヴェテ ア ラ ヴェルガ)

=Vámonos(行こう)
=Let’s go

perro(ペrロ)

rroはロの巻き舌になります。
perroは<犬>という意味の名詞ですが、メキシコではdifícil(ディフィシル)<難しい>という形容詞としても使います。

*追記
de は必要ないです。

なのでEs muy perro hablar japonés.が正です。

Aprender los kanjis japoneses está muy perro.
→Aprender los kanjis japoneses está muy intenso(difícil).
漢字を学ぶことはとても難しい。

perroは(強い/激しい)という意味でも使われます。

gato(ガト)

gatoは<猫>という名詞ですが2つのスラングがあります。

1.gato(ta)=mujeriego(ga)<女好きな男(男好きな女)>
Eres muy gato(ta).
<君はとても女好き(男好き)ね。>

2.gato=sirviente<召使い>subordinado<部下>
Eres mi gato(ta).
<君は私の部下だ。>

simon(シモン)

ちなみにSimónは名前になってしまうので「O」の上にアクセントはつけないように。

neta(ネタ)

僕らが「マジで!?」「マジ」と言っている感じです。

echar desmadre(エチャール デスマドレ)/echar despite(エチャール デスピテ)

Guácala(グァカラ)

<気持ち悪い>

sobres(ソブレス)


soblesではなく、sobres(ソブレス)でした。すみません。

bronca(ブロンカ)

¡Qué huevon!(ケ ウエボン!)

めんどくさい!
Me da pereza.

¡Qué huevon eres!
なんてきみはめんどくさがりなんだ!

Ta bien. Ta bueno.(ッタ ビエン
/ ッタ ブエノ

Ta(Está)bien. Ta(Está)bien.

TaはEstáを省略したもので、話の相づちで使われることが多いです。
bienやbuenoは一例でその時々の会話や文脈で使われる形容詞も変わってきます。

これもナルコスでよく使われています。

まとめ

特にメキシコの10代、20代前半の人たちの会話はスラングの応酬すぎて
なに言ってるかよくわかなんないことばかりです。

でも一つでも知っていれば現地のメキシコ人にウケること間違いありません。
すぐに打ち解けられます。

ビジネス的には好ましくないものも多いので特に親しくない間柄ではない人へは使用を控えましょう。

Netflixの『メイド・イン・メキシコ』はスラングがとてもたくさん出てくるのでおすすめです!!
リアルなメキシコ人同士の会話が学べます。

もちろんスペインのスラングもあります。参考までに!

スペイン スペイン語 スラング

スペインのスペイン語スラング25選!!

2018年9月23日
では!

SPONSORED LINK
▼この記事を今すぐSNSでシェアする▼

ABOUTこの記事をかいた人

aki

ブログ「ワクワク-WacWac-」を運営。 常にワクワクを求めて。 スペイン語圏の国が大好きです! 高校サッカー時代に過ごした部活から プロ選手が誕生したのを機に海外に興味が出る。 →英語ではなく、サッカーが盛んな国が多いスペイン語を選択。 大学時代にスペイン語とバックパッカーにハマり、 訪れた国は32か国。 オセアニア、中央アジア、中欧、西欧、南米を周遊。 メキシコ駐在経験やスペイン滞在、スペイン語情報を中心に発信しています。